
這是我最喜歡的蕾哈娜歌曲。可惜歌曲本身並沒有作為主要宣傳歌曲,反而還是限定在豪華版專輯才能聽到這首歌。這首歌收錄在第七張專輯《Unapologetic / 道歉太難》中的最後一曲,也很完美的替這張專輯做了收尾。
歌曲中描述了做為一個名人的內心千頭萬緒。我們太容易因為片面的媒體訊息而將她們貼上標籤,卻沒想過這些是否是他們真實的樣貌。又或者他們會做出這些舉動是有其他隱情的。
布蘭妮跟蕾哈娜在樂壇的曲風都是以較情色的面向被呈現在大眾之下,但他們並不一定是這樣的人。有稍微在追星的人其實都會知道,許多媒體上的傳聞都不可信。
人人都說他是禽獸,卻沒有人看見導致一切的那源頭。
Half of Me
You saw me on the television
你又在電視上看到我
Setting fire to all the buildings
放火燒了這些房子
Yeah I guess you saw me stealing
也許看到我偷了什麼
But you've no idea what I've been needing
但你無法想像我的需要
Talk about when we were children
兒時與你聊過
Not the kinda kid that you believe in
已不是你所崇尚的那樣
You saw me on the television
你又在電視上看到我
Saw me on the television
在電視上看到我
That's just the half of it
那只是其中一面
Yeah you saw the half of it
你只看到我的一面
This is the life I live
我的人生就這樣子
And that's just the half of it
而這只是其中的一面
You saw me on the television
你在電視上看到我
Hanging on my dirty linen
說我穿著髒衣服上街
You're entitled to your own opinion
你愛說什麼是你的自由
Said you shake your head in my decision
對我那些行為搖頭
I guess the kinda songs that I been singing
大概是因為我總唱著這些歌
Make it seem as if I'm always winning
搞得好像我是人生勝利組
But you saw me on the television
但你只在電視上看到我
Yeah you saw on the television
在電視上看到我
That's just the half of it
那只是其中一面
Yeah you saw the half of it
你只看到我的一面
This is the life I live
我的人生就這樣子
And that's just the half of it
而這只是其中的一面
Oh you know me, I'm the life of the party
你知道的 我是派對動物
Beautiful people surround me
美麗的人圍繞身邊
Everybody falling in love
大家都愛上這情境
Oh you know me, everybody knows that I'm crazy
你知道的 每個人都說我瘋狂
Sticks and stones, they never break me
流言蜚語傷不了我
And I'm the type that don't give a fuck
我總是將他們置之度外
That's just the half of it
那只是其中一面
Yeah you saw the half of it
你只看到我的一面
This is the life I live
我的人生就這樣子
And that's just the half of it
而這只是其中的一面
Yeah you saw the half of it
你只看到我的一面
And this is the life I live
我的人生就這樣子
You saw the half of it
你只看到我的一面
Only the half of it, hey, no...
不代表我就是這樣的 不
But you saw me on the television
但你只在電視上看到我
Yeah you saw on the television
在電視上看到我
譯注:
believe in
believe 是相信,believe in 是信仰。
I can't believe your words. 無法相信你的話
I believe in equality and liberty. 我信奉平等與自由。
要說的話,believe in 就是將整個人託負的那種信任感。
sticks and stones
這句話算是歇後語,原句是 Sticks and stones may break my bones, but words never hurts me. 意指:棍棒雖能傷我身,但話傷不了我。
圖片來源:The itscene
請先 登入 以發表留言。